流派 日語怎么說 求問,作為人派這個流派日語怎么說,急
‘派’字的日語怎么說?請教一個日語詞組,請日語高手翻譯一下,日本無賴派文學(xué)的“無賴派”用日語怎么說?日語中得“流”具體是什么意思?求問,作為人派這個流派日語怎么說,急?
本文導(dǎo)航
‘派’字的日語怎么說
派遣(はけん)ha ken
流派(りゅうは)ryu u ha
請教一個日語詞組
應(yīng)該是:流れを汲む
意思是:繼承...血統(tǒng) ;
屬于...流派
例:名門の流れをくむ
(繼承名門的血統(tǒng)。)
ロマン派の流れをくむ
(屬于浪漫的流派)
請日語高手翻譯一下
原名津村由香里。1963年出生在福岡市西區(qū)的日本人,在她所居住的菲律賓,辛西婭·拉絲塔的名字則更加廣為人知,母親是中國人,而父親可能是美國人。并到母親的故鄉(xiāng)香港學(xué)習(xí)功夫,受到李小龍的指導(dǎo)。也就是職業(yè)摔跤所說的假動作。就像史蒂芬西格爾被稱為是美國中央情報局的人一樣,跟那個是相同的。
一年級時,父母離婚,由她的母親經(jīng)營學(xué)校和小飯店養(yǎng)育大的。在中學(xué)三年級開始學(xué)習(xí)空手道,是由於她母親建議鍛鍊精神力。流派是“剛?cè)崃鳌?,兩年后代表九州,甚至在全國大賽女子組獲得優(yōu)勝。
以大學(xué)體育教師為目標(biāo)報讀了女子大專日本體育大學(xué),但看了成龍的《師弟出馬》(1980年)后生涯規(guī)劃突然變化。被成龍、元彪漂亮的動作深深感動了。從那時起,元彪成為她永遠的偶像。而她的目標(biāo)就是進入JAC(日本動作俱樂部)。
順便說一下,藝名“大島”是她在咖啡館打工時的客人的姓氏。關(guān)於這一點是意外,那個人是倉田保昭從前的動作搭檔,此人把她介紹給JAC,為表示感謝把“大島”作為藝名。
——————————————————————————————————
呵呵,試著翻譯了一下,我是菜鳥啦,譯得不好表砸我哦~~
日本無賴派文學(xué)的“無賴派”用日語怎么說?
無頼派(ぶらいは)
無頼派(ぶらいは)は、第二次世界大戦後、近代の既成文學(xué)全般への批判に基づき、同傾向の作風(fēng)を示した一群の日本の作家たちを総稱する呼び方。象徴的な同人志はなく、范囲が明確かつ具體的な集団ではない。新戯作派(しんげさくは)とほぼ同義だが、現(xiàn)在はこの呼稱が一般化している。
日語中得“流”具體是什么意思
可以表示流向,順序,工廠用的多。如:一個流し
可以表示流派。如:飛天御剣流
可以表示虛擬的流動。如:時の流れ
求問,作為人派這個流派日語怎么說,急
可以私聊我~
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。