南農mti怎么用 南京農業(yè)大學農學考研統(tǒng)考嗎
我準備考2013年南京農業(yè)大學的英語翻譯碩士,但為什么南農考研網(wǎng)上沒有參考書目?2018年南京農業(yè)大學日語翻譯碩士MTI考研真題,參考書,求指導啊,南京農業(yè)大學英語翻譯碩士和上海師范大學英語翻譯碩士,哪個好考點,哪個含金量高點,南京農業(yè)大學外學院設置了哪些專業(yè)。
本文導航
南京農業(yè)大學農學考研統(tǒng)考嗎
http://grasch.njau.edu.cn/web/Table/szsml.asp?xybh=015&b=1&xymc=外國語學院&rs=30
你看下這個招生目錄,上面寫的很明確!下面是參考書目!
http://grasch.njau.edu.cn/web/table/MasterReview.asp?section=3&channel=8&menu=141
云南農業(yè)大學翻譯碩士怎么備考
我剛考完,感覺還不錯,以下是我用過的書目,感覺還不錯:日語一級教材,百科看李國正主編的《漢語寫作與百科知識》 (白皮書),天津科技翻譯出版社。對于報考綜合類院校的MTI專業(yè)的考生來說,可能就需要從文學和時政的角度進行準備。文學類翻譯的文章一般不會太專業(yè),也不會太難,但對學生的語言功底要求會相對高一些。時政類文章通常與社會熱點與國際國內形勢關系比較密切的文章。這就需要學生平時多關注主流外媒網(wǎng)站的新聞,積累知識。漢譯英比較有難度,可能有些詞翻譯起來比較不順手,而英譯漢相對來說比較簡單一些。其實,專業(yè)筆試考察的就是筆頭翻譯水平,也即英漢互譯。有的學校通常比較喜歡考文學方面的翻譯,所以大家在準備的時候著重以文學翻譯為主,當然其它體裁形式的翻譯也不能忽視,以備不時之需吧。
南京師范大學的翻譯碩士怎么樣
同意樓上,如果想在江浙滬發(fā)展建議上師大,上海是熱門地區(qū),普一的也是競爭不比一般地區(qū)211簡單,但是如果想去國企或者當老師,211的牌子可能競爭力更大。