怎么學(xué)好筆譯 如何自學(xué)英語筆譯?
如何學(xué)習(xí)英語筆譯?初學(xué)筆譯怎么學(xué),有一定英語基礎(chǔ)?要學(xué)好口譯和筆譯應(yīng)該從哪里入手?做好口譯或者筆譯,怎么學(xué)比較重要?如何自學(xué)英語筆譯?
本文導(dǎo)航
如何學(xué)習(xí)英語筆譯
我的方法是用有中英文對照(全文)的教材。先讀英文,筆譯成中文。然后對照專業(yè)的翻譯。改正。然后,對照中文,寫出英文譯文。這兩步進(jìn)行后,應(yīng)該對自己的翻譯有個思考。找出錯誤的原因。最后達(dá)到雙語雙譯流利的程度。
如果你的材料有CD,就應(yīng)該聽說讀寫都上。
如何入行筆譯
我建議你看看筆譯這方面的貼吧或者論壇~
要學(xué)好口譯和筆譯應(yīng)該從哪里入手?
筆譯實(shí)務(wù)方面,練習(xí)是必不可少的,如果沒有練習(xí),光看參考書學(xué)習(xí)翻譯理論,是不可能通過考試的。推薦的參考書不是紙質(zhì)的,而是網(wǎng)上的:英譯漢建議多看看英美報刊網(wǎng)站上的文章,可以積累最新潮最地道英美語言的素材;漢譯英建議多看看China Daily網(wǎng)站上的Language Tips,可以積累很多流行的時事詞匯其英文的表達(dá)方式。
至于口譯,多開口練習(xí),多糾正發(fā)音,多聽原版的MP3。其他的只能是輔助,就像電影《功夫熊貓》里說的,這個世界上其實(shí)沒有那么多秘訣。學(xué)口譯的,必須都要先學(xué)筆譯,因?yàn)楣P譯是基礎(chǔ),口譯要求反應(yīng)速度更快,應(yīng)該放在后面強(qiáng)化訓(xùn)練。
做好口譯或者筆譯,怎么學(xué)比較重要?
現(xiàn)在的社會對于翻譯人才的要求基本是通才。除了自己擅長的領(lǐng)域要不斷地強(qiáng)化之外,還要不斷地學(xué)習(xí)其他方面的知識,關(guān)心時事政治,了解經(jīng)濟(jì)文化,明白與擅長領(lǐng)域相關(guān)的專業(yè)知識??谧g或者筆譯就是要不斷地學(xué)習(xí)進(jìn)步,如果固步自封一勞永逸是很容易被淘汰的。只有像海綿一樣,不斷地汲取新的知識,才能更好地成長。翻譯這條路任重而道遠(yuǎn),遠(yuǎn)沒有大家想象的那么輕松容易,也不是可以一蹴而就完成的。最好還是找一個專業(yè)的地方來學(xué)習(xí),推薦策馬翻譯吧。跟著一個經(jīng)驗(yàn)豐富的機(jī)構(gòu),然后腳踏實(shí)地,堅持不懈,這樣才能更好的在翻譯的道路上越走越遠(yuǎn)。
如何自學(xué)英語筆譯?
上網(wǎng)它的方法!請教對英文筆譯較強(qiáng)的人!看一些有關(guān)這類的書來幫助你!希望你能
堅持到底
,馬到成功
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。