關(guān)于翻譯的學(xué)校有哪些問題 翻譯專業(yè)考研一般推薦什么學(xué)校

陽光送走陰霾2022-09-10 21:03:082605

有關(guān)西安翻譯學(xué)院的幾個問題,英語翻譯研究生選學(xué)校問題,中山大學(xué)翻譯學(xué)院英語翻譯方向的問題,普通211高校英語翻譯方向的就業(yè)現(xiàn)狀、前景及問題有哪些,翻譯專業(yè)的研究生的學(xué)校有哪些,關(guān)于國外留學(xué)翻譯專業(yè)的疑問。

本文導(dǎo)航

西安翻譯學(xué)院教育水平

1.除軍訓(xùn)外不用早操~但是如果有升國旗的話,需要很早起 。

2.體育其實就是自習(xí) (自考反正是這樣的)

3.早讀基本是在教室的 ,每個班后動內(nèi)容可能不一樣.不過我記得2008年就沒有早讀了 現(xiàn)在具體怎樣不清楚.

4.新區(qū) 也就是說得“敢死隊”必須說 其他 沒有硬要求(現(xiàn)在改了么?)

5.就業(yè)??????英語對應(yīng)方向廣的,都不知道該干什么了.......

2008年之后就沒有回過學(xué)習(xí)~有什么變化,我也不清楚了...

還有就是 不要浪費那個圖書館 我就沒去過幾次 遺憾啊~ T-T

五食堂的飯是最好吃的 ........

英文復(fù)試翻譯題型

天外翻譯比較好 最好的老師是林克南 錄取分?jǐn)?shù)比其他專業(yè)要高一些

中山大學(xué)2016年翻譯碩士專業(yè)學(xué)位

你好

翻譯學(xué)院是中大的第一大院哦~翻院有 朝鮮語 西班牙語 英語(翻譯) 商務(wù)英語 對外漢語 阿拉伯語這幾個專業(yè)

拿我們翻譯專業(yè)來說咯 每個班25個人那樣子 有八個班。。所以你可以想象翻院有多少人

翻譯專業(yè)當(dāng)然就是針對翻譯的咯 大一大二都是學(xué)基本的 什么綜合英語啊 聽力啊 寫作啊什么的 然后大三開始訓(xùn)練翻譯技能

其實翻院學(xué)風(fēng)還不錯呀 活動挺多的 什么同聲傳譯的講座啊 筆譯沙龍 等等 還有韓國文化節(jié)等等 活動多種多樣

然后 翻院的人是要學(xué)二外的 也就是說 大一第二學(xué)期就要選擇一門外語做二外 像我就是 學(xué)日語的啦 二外所占的比重也挺大的呢!多學(xué)一門語言 也是不錯的啦 呵呵

其實 翻院還不錯 最主要還是看自己了 自己要努力地去利用學(xué)校的資源 認(rèn)真學(xué)習(xí)

對了 翻譯學(xué)院在珠海校區(qū) 而我們這個院系是四年都留在珠海的(有些學(xué)院到了大三回回遷到廣州南校區(qū))

總而言之捏~~歡迎你來到美麗的中珠校區(qū)~~祝你在翻院有個快樂的大學(xué)生活~!

學(xué)英語翻譯去哪所大學(xué)好

“白金行業(yè),人才奇缺”——翻譯高才匱乏

資深翻譯行業(yè)人士林戊蓀認(rèn)為,造成總體翻譯水平不高的首要原因是翻譯人才,特別是高水平人才匱乏,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足社會和市場的實際需求。中國譯協(xié)提供的數(shù)據(jù)顯示,中國現(xiàn)有在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬人,翻譯從業(yè)人員保守估計達(dá)50萬人。即使如此,現(xiàn)有的翻譯隊伍仍無法滿足巨大的市場需求。中國外文局副局長黃友義分析說,首先,國內(nèi)專業(yè)外語人員少,又集中在少數(shù)經(jīng)濟相對發(fā)達(dá)的城市和政府部門中;其次,外譯中工作由于相對容易,人才缺口不大,但能夠勝任中譯外工作的高質(zhì)量人才則嚴(yán)重不足,估計缺口高達(dá)90%以上。林戊蓀說,要改變中國翻譯界現(xiàn)狀,建設(shè)真正的“翻譯強國”,必須加大對人才培養(yǎng)的力度,而且應(yīng)該“文學(xué)翻譯和實用翻譯并重”。此外,應(yīng)該通過翻譯資格認(rèn)證等手段加強行業(yè)規(guī)范,保證翻譯工作的嚴(yán)肅性和高水準(zhǔn)。中國人事部于2003年開始試行全國統(tǒng)一的翻譯專業(yè)資格(水平)考試,這一舉措被很多翻譯家稱為“中國翻譯界近年來取得的最重要進步之一”。目前,這一考試已舉辦了兩次,約4600人參考,平均通過率為30%。所以,CATTI出現(xiàn)在這個時候,正所謂“時勢造英雄”,能夠很好彌補當(dāng)前社會對此類人才的需求。

“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(China Aptitude Test for Translators and Interpreters—CATTI )是為適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,加強我國外語翻譯專業(yè)人才隊伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務(wù),根據(jù)建立國家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實行統(tǒng)一的、面向社會的、國內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。

翻譯專業(yè)資格(水平)考試合格,頒發(fā)由國家人事部統(tǒng)一印制并用印的《中華人民共和國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一。根據(jù)國家人事部有關(guān)規(guī)定,翻譯專業(yè)資格(水平)考試已經(jīng)正式納入國家職業(yè)資格證書制度,該考試在全國推開后,相應(yīng)語種和級別的翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評審工作不再進行。

根據(jù)國家人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號)的精神,翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人事部指導(dǎo)下,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡稱“中國外文局”)組織實施與管理。根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》中國外文局組建翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會。該委員會負(fù)責(zé)擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關(guān)工作。中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心負(fù)責(zé)該考試的具體實施工作。

2003年人事部制定下發(fā)了《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》和《二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實施辦法》,2003年7月成立了翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語專家委員會,并于2003年12月6日至7日,全國首次二級、三級英語口譯、筆譯試點考試在北京、上海、廣州三個城市舉行。經(jīng)過多方協(xié)商、共同協(xié)作和精心組織,圓滿完成了本次試點考試任務(wù)??荚嚱Y(jié)束后,人事部專技司、外文局、外專局培訓(xùn)中心和人事部人事考試中心還專門召開了座談會,認(rèn)真聽取考生對試點考試的意見和建議。據(jù)統(tǒng)計,本次試點考試共有1682人報名,1629人參加考試,492人經(jīng)考試合格取得翻譯資格證書。試點考試的參考率高、考生范圍廣,從各方面反映看,試點工作得到了人事部、外文局領(lǐng)導(dǎo)、各位專家及社會各界的充分肯定。外文局常務(wù)副局長、翻譯專業(yè)資格(水平)考試籌備工作領(lǐng)導(dǎo)小組組長郭曉勇稱“考試社會反響良好”。根據(jù)考試中出現(xiàn)的問題和考生反映的情況,外文局請英語專家委員會調(diào)整了英語考試大綱的部分內(nèi)容。翻譯資格(水平)考試報名條件放開,面向社會,得到廣大考生的歡迎和社會的認(rèn)可,符合人才評價的發(fā)展方向。由高等院校和翻譯一線的專家承擔(dān)的命題工作是成功的,起到了通過試點檢驗命題標(biāo)準(zhǔn)、命題方式和試卷結(jié)構(gòu)的作用,這為在全國繼續(xù)擴大試點提供了寶貴的經(jīng)驗,得到了廣大考生的認(rèn)可。

2004年5月下旬,英語二、三級翻譯資格試點考試?yán)^續(xù)擴大。二、三級口譯考試擴大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢等六城市,筆譯考試除以上六市外還擴大到西安、南京、鄭州、成都、長春、福州等共12個城市。2004年11月13日、14日,英語二、三級翻譯資格試點考試筆譯考試在全國25個城市、口譯考試在全國15個城市進行;法語二、三級考試在北京、上海試點考試;日語二、三級考試在北京、上海、大連試點考試。考試大綱的編寫、國家翻譯資格考試標(biāo)準(zhǔn)的確定、考試試題的命制等都是由翻譯資格考試最高層次的專家組織——日、法語專家委員會的專家們參與完成的。這些專家都是翻譯界的資深教授和學(xué)者,代表著法語、日語翻譯界的最高水平。同時專家委員會對考試制度的建立和完善,對更好地形成一套科學(xué)化、社會化、規(guī)范化的翻譯人才評價制度都發(fā)揮了重要作用。人事部專業(yè)技術(shù)人員管理司司長劉寶英在日法語考試試點成立大會上說:“我們相信,這項資格考試在推行幾年、十幾年后,中國會有一大批高素質(zhì)的翻譯、翻譯家成長起來,更好的為我國的對外開放、經(jīng)濟建設(shè)做出重要貢獻?!蓖馕木殖?wù)副局長郭曉勇說:“在翻譯專業(yè)中實行資格考試制度,是中國提高翻譯人才整體素質(zhì)和規(guī)范國家翻譯人才資格標(biāo)準(zhǔn)的重要舉措,也是對翻譯人才評價方式的重大改革。”

據(jù)全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會主任黃友義介紹:預(yù)計2005年就將在全國范圍內(nèi)鋪開,語種也將逐步擴大為俄、德、西班牙、阿拉伯等多個語種,英語還將開設(shè)同聲傳譯。由于一旦某語種相應(yīng)級別的考試在全國統(tǒng)一進行,將不再實行該語種相應(yīng)的職稱評審工作。停止評審后,專業(yè)技術(shù)人員只有參加相應(yīng)的考試,才能具備被聘任的資格。因此,翻譯專業(yè)技術(shù)人員如有再晉升專業(yè)技術(shù)職務(wù)的需要,最好參加更高級別的考試。這項考試分三級、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同目前翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應(yīng)??荚嚨碾y度大致為:三級,非外語專業(yè)本科畢業(yè)、通過大學(xué)英語六級考試或外語大專畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實踐經(jīng)驗;二級,非外語專業(yè)研究生畢業(yè)或外語專業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3-5年的翻譯實踐經(jīng)驗;一級,具備8-10年的翻譯實踐經(jīng)驗,是某語種雙語互譯方面的行家。資深翻譯實行考核評審方式取得,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結(jié)合的方式取得。目前我們進行的是二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的考試。

中國外文局組織實施的翻譯專業(yè)資格證書與職稱掛鉤,建立這個翻譯人員資格考試制度后,翻譯和助理翻譯專業(yè)職稱將不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯考試、評定替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。而且,全國翻譯專業(yè)資格證書要求的專業(yè)性比較強,不僅適合從事外文工作的專業(yè)人士考取,也是其他專業(yè)人士進入翻譯行業(yè)的準(zhǔn)入證。

翻譯工作是我國對外交流和國際交往的橋梁和紐帶,發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國對外改革開放的必然要求。為提高翻譯人員素質(zhì)、加強翻譯人才隊伍建設(shè),進一步推廣翻譯專業(yè)資格考試是順應(yīng)國家經(jīng)濟發(fā)展的需要的。翻譯專業(yè)人才在我國經(jīng)濟發(fā)展和社會進步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進外國的先進科技知識和加強國際交流與合作方面,翻譯是橋梁和紐帶。翻譯人員的政治素質(zhì)和業(yè)務(wù)素質(zhì)的提高,對于我國在政治、經(jīng)濟、科技等領(lǐng)域全方位加強國際合作起著關(guān)鍵的作用。黨中央、國務(wù)院高度關(guān)注和重視人才戰(zhàn)略的實施,“小康大業(yè),人才為本”。翻譯人才是我國專業(yè)人才的重要組成部分,將翻譯專業(yè)資格(水平)考試納入我國職業(yè)資格制度通盤考慮、通盤設(shè)計,是進一步規(guī)范和提高翻譯人員的業(yè)務(wù)素質(zhì),適應(yīng)我國加入世貿(mào)組織和提高翻譯隊伍的要求,也是為了改革、改進、完善翻譯專業(yè)技術(shù)職務(wù)評審和聘任制度。

此外,現(xiàn)行的各級翻譯人員的評審按地域或行業(yè)組織,因此,其評價水平也體現(xiàn)了地域性標(biāo)準(zhǔn)。實施翻譯專業(yè)資格考試制度,將有助于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的社會化。全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,作為國家的一種資格制度建立并組織實施,應(yīng)當(dāng)是翻譯界的一件大事,它是為培養(yǎng)高層次翻譯人才做的一項制度建設(shè),是為推動翻譯隊伍建設(shè)所作的一件大事。國家實施學(xué)歷證書和職業(yè)資格證書并重的制度是在黨的十四屆三中全會決定中提出的,目前已建立和實施31項。職業(yè)資格是人才評價的重要手段和機制,當(dāng)前正處于起步階段,將來的發(fā)展領(lǐng)域會很廣,任務(wù)會很艱巨。我們要從實施人才戰(zhàn)略的要求出發(fā),規(guī)劃好、設(shè)計好、實施好我國的職業(yè)資格制度,通過建立具有中國特色的專業(yè)技術(shù)人員職業(yè)資格制度體系,將中國人才評價工作推向新的階段,以適應(yīng)我國人才戰(zhàn)略的要求。

翻譯專業(yè)考研一般推薦什么學(xué)校

北京外國語大學(xué),上海外國語大學(xué),廣外。解放軍外國語學(xué)院。解放軍國際關(guān)系學(xué)院

翻譯專業(yè)第二學(xué)位學(xué)什么比較好

同學(xué),我是翻譯專業(yè)的,對于這個問題還是蠻了解的。

歐洲開設(shè)翻譯的名校有:巴斯大學(xué),紐卡斯?fàn)柎髮W(xué),利茲大學(xué),巴黎高翻。

美國:蒙特利國際研究學(xué)院

亞太:香港大學(xué),悉尼大學(xué)等等

翻譯界也有認(rèn)牌子的傳統(tǒng),你要是這些學(xué)校畢業(yè)的,你基本就是牛人一級的了。

錄取要求自然是對語言的要求很高,雅思7.5+,托福105+

名校都很辛苦,如果容易畢業(yè),那你還出去讀來干嘛,不如在國內(nèi)考個MTI吧。

就業(yè)前景國外基本留不下,要么轉(zhuǎn)行,要么轉(zhuǎn)專業(yè),但是回國路還是很寬的,深造,工作,當(dāng)老師都很好。

掃描二維碼推送至手機訪問。

版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。

本文鏈接:http://www.52reasonswhy.com/view/58991.html

標(biāo)簽: 翻譯

“關(guān)于翻譯的學(xué)校有哪些問題 翻譯專業(yè)考研一般推薦什么學(xué)?!?的相關(guān)文章

中央高校英語怎么說 中央廣播電視大學(xué)英文怎么寫

中央高校英語怎么說 中央廣播電視大學(xué)英文怎么寫

中央民族大學(xué)的英語翻譯,中央財經(jīng)大學(xué)的英文簡寫是什么?中央財經(jīng)大學(xué)簡稱到底該叫什么?求助:中央財經(jīng)大學(xué)的英語怎么說?中央廣播電視大學(xué)英文怎么寫?對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)用英語怎么說?本文導(dǎo)航中央民族大學(xué)的英語翻譯.中央財經(jīng)大學(xué)的英文簡寫是什么?中央財經(jīng)大學(xué)什么級別求助:中央財經(jīng)大學(xué)的英語怎么說中央廣播電視大學(xué)英...

考研閱讀翻譯怎么翻譯 考研英語閱讀求翻譯

考研閱讀翻譯怎么翻譯 考研英語閱讀求翻譯

請教2013年考研英語試題閱讀理解的第一篇最后一段的一句話怎么翻譯?考研閱讀翻譯,考研閱讀:It is a wise father that knows his child .翻譯,考研英語閱讀求翻譯,考研英語閱讀,2011年,text2,框住那句怎么翻譯?考研英語閱讀,2008年,text2,第四...

上外俄語口譯怎么上課 上外的俄語口譯是要考英語的嗎,是不是俄英漢翻譯,有沒有只是俄漢翻譯

上海哪可以學(xué)俄語啊,請問學(xué)姐對上外俄語口譯考研了解多少 能否提供幫助 我想靠上外 2015?上外的俄語口譯是要考英語的嗎,是不是俄英漢翻譯,有沒有只是俄漢翻譯?關(guān)于俄語學(xué)習(xí)俄語最開始要怎么學(xué)習(xí)?北外的俄語口譯和上外的俄英漢口譯哪一個好,考研 上外高翻MTI翻譯碩士。本文導(dǎo)航上海哪可以學(xué)俄語???請問學(xué)...

法語火箭怎么說 火箭火箭用英語怎么說

法語火箭怎么說 火箭火箭用英語怎么說

"火箭隊直指總冠軍"用法語怎么說?法語 日常 (軍事)用語 最好有中文翻譯,法語,俄語,西班牙語,阿拉伯語那種對中國人最易學(xué),火箭用英語怎么說?火箭火箭用英語怎么說?火箭英語怎么說?本文導(dǎo)航"火箭隊直指總冠軍"用法語怎么說?法語 日常 (軍事)用語 最好有中文翻譯法語,俄語,西班牙語,阿拉伯語那種對...

西南政法法學(xué)用英語怎么說 西南政法大學(xué)法學(xué)對英語有什么要求

西政的英語(法律 經(jīng)貿(mào)方向)是單純的英語呢?要不要學(xué)習(xí)相關(guān)的法律知識?西南政法大學(xué) 法律英語碩士,考西南政法法律英語翻譯理論與實踐的研究生,就業(yè)方向是什么?求師兄師姐指點?。??請問哪位知道西南政法法學(xué)在讀研究生的公共英語教材用的是哪本書,請具體描述作者、出版年和出版社,謝,西南政法大學(xué)民商法學(xué)院08...

Mti語言文化翻譯是什么 mti一般先看學(xué)校還是先看專業(yè)

求教翻譯碩士MTI是什么?MTI專業(yè)的課程是什么?誰能給我解釋一下什么是MTI?是不是只要報的是翻譯專碩就是MTI?考研?本文導(dǎo)航翻譯碩士mti考研知識點mti一般先看學(xué)校還是先看專業(yè)mti考研院校選擇攻略翻譯碩士mti考研知識點語言學(xué)、翻譯理論與實踐都是屬于學(xué)術(shù)型碩士,英語口譯、英語筆譯都是翻譯碩...

發(fā)表評論

訪客

◎歡迎參與討論,請在這里發(fā)表您的看法和觀點。