mti考研考哪些科目 考mti需要哪些書
翻譯碩士考試科目??,翻譯碩士初試考哪些科目?另外,初試時(shí)口譯筆譯是否有區(qū)別,考英語翻譯碩士時(shí)需要考哪些科目,翻譯碩士考研都考哪些科目,考研英語翻譯專業(yè)要考哪幾門,mti考試科目時(shí)間順序是什么?
本文導(dǎo)航
翻譯碩士全國(guó)統(tǒng)考方式
考試科目:
(1)政治(全國(guó)統(tǒng)考)(100分), (2)211翻譯碩士英語(100分) ,(3)351英語翻譯基礎(chǔ)(150分) ,(4)451漢語寫作與百科知識(shí)(150分) 。
參考書目:
(1)張漢熙,《高級(jí)英語》(修訂本)第1、2冊(cè),北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995.
(2)劉宓慶,《文體與翻譯》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1998.
(3)馮國(guó)華、吳群,《英譯漢別裁》,北京:外文出版社,2001.
(4)楊月蓉,《實(shí)用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999.
(5)葉朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2008.
(6)盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007.
復(fù)試科目:
(1)漢英筆譯
(2)專業(yè)素質(zhì)面試
參考書目:
(1)方夢(mèng)之,《實(shí)用文本漢譯英》,青島:青島出版社, 2003. (2)賈文波,《漢英時(shí)文翻譯》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2000.
跨專業(yè)考翻譯碩士考起來難度
翻譯碩士初試為統(tǒng)考科目,初試時(shí)口譯、筆譯完全一樣;復(fù)試筆譯考英語實(shí)踐和英漢互譯,而口譯考交互式翻譯。舉例如下。
吉林師范大學(xué)翻譯碩士(專業(yè)學(xué)位)(英)專業(yè)2015年考研招生簡(jiǎn)章招生目錄
研究方向
055101英語筆譯
055102英語口譯
考試科目
①101思想政治理論
②211翻譯碩士英語
③357英語翻譯基礎(chǔ)
④448漢語寫作與百科知識(shí)
復(fù)試科目、復(fù)試參考書
9038英語實(shí)踐、英漢互譯
①《英漢翻譯教程》,張培基,上海外語教育出版社
《漢英翻譯教程》,呂瑞昌,陜西人民教育出版社
②《英語閱讀教程》1-4冊(cè),劉希彥,吉林大學(xué)出版社
《英語寫作手冊(cè)》(修訂版),丁往道,外語教育與研究出版社
復(fù)試內(nèi)容范圍:
英語詞匯、語法、閱讀、翻譯和寫作
英語翻譯碩士非全日制考什么
北京外國(guó)語大學(xué)的MTI考試科目包括,政治,翻譯碩士X語,X語翻譯基礎(chǔ),漢語寫作與百科知識(shí)。除了政治,其他三門都由北外自主命題。以英語MTI為例,
翻譯碩士英語考察的是學(xué)生的英語基本功,題型包括30道詞匯語法,閱讀和寫作,
英語翻譯基礎(chǔ)考察的是學(xué)生的翻譯能力和將來作為一名合格譯員的潛質(zhì)。題型包括15個(gè)詞條英譯漢,15個(gè)詞條漢譯英,一篇英譯漢,一篇漢譯英。
漢語寫作與百科知識(shí)考察的是學(xué)生的漢語寫作能力,和知識(shí)面的廣度。題型包括25個(gè)名詞解釋,一篇應(yīng)用文寫作和一篇議論文寫作。
希望這篇回答能夠幫助到你,如還有疑問,歡迎追問與咨詢。
翻譯碩士英語考研多少分合適
答:翻譯碩士考研的科目為:政治(100分)、翻譯碩士X語(100分)、對(duì)應(yīng)語種的翻譯基礎(chǔ)(150分)、漢語寫作與百科知識(shí)(150分)。除了政治全國(guó)統(tǒng)考外,其他科目均為院校自主命題。(ps:其中南航和北外的翻譯碩士X語為二外)。
考研翻譯類的考什么
英語翻譯碩士考試科目4門。
(101)思想政治理論; ; (211)翻譯碩士英語; ;(357)英語翻譯基礎(chǔ); ; (448)漢語寫作與百科 ;
以復(fù)旦大學(xué)和華東師范大學(xué)為例:
考mti需要哪些書
2021年翻譯碩士考研初試時(shí)間為2020年12月26日至27日(每天上午8:30—11:30,下午14:00—17:00)。順序?yàn)?2月26日上午思想政治理論,下午翻譯碩士英語,12月27日上午英語翻譯基礎(chǔ),下午漢語寫作與百科知識(shí)。初試科目
初試方式均為筆試。
12月26日上午?思想政治理論
12月26日下午?翻譯碩士英語
12月27日上午?英語翻譯基礎(chǔ)
12月27日下午?漢語寫作與百科知識(shí)
2022年翻譯碩士報(bào)考條件
1、國(guó)民教育序列大學(xué)本科畢業(yè)(一般應(yīng)有學(xué)士學(xué)位),具有良好的英漢雙語基礎(chǔ)的在職人員。
2、應(yīng)屆本科畢業(yè)生也可以通過全國(guó)研究生考試報(bào)考。
3、符合報(bào)考條件的人員,資格審查表由所在單位人事部門填寫推薦意見。
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,為適應(yīng)我國(guó)改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進(jìn)中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級(jí)翻譯專門人才,決定在我國(guó)設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。
翻譯碩士學(xué)位獲得者應(yīng)具有較強(qiáng)的語言運(yùn)用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識(shí)面,能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級(jí)翻譯工作。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。