海運學院 英語怎么說 請問上海海事大學的英語怎樣? 從找工作來說
航運學院怎么用英語翻譯???請問上海海事大學的英語怎樣? 從找工作來說?inc是什么意思?是縮寫嗎?“上海海運學院”是不是“上海海事大學”。
本文導航
航運學院怎么用英語翻譯啊?
Mercantile Marine Institute(絕對準確)
請問上海海事大學的英語怎樣? 從找工作來說
Shanghai Maritime University
上海除了上外,其他學校都差不多的,相對來講,
上大最好(學校綜合實力最強,國際化程度最高,專業(yè)實力強),
海事第二(一直都不錯,聽說由于對外需要,文革時候都沒放下),
上海外貿(mào)(很多外地人都沒聽說的學校,但搞外貿(mào)英語不好說不過去吧)
找工作也是一本211的上海大學容易些,畢業(yè)生薪水排名全國前15
inc是什么意思?是縮寫嗎?
Inc.的原形是Incorporation。意思是指:組成公司/注冊/合并。如果加在公司名稱后面,多是它的分詞形式,但是已變成一個固有的形容詞匯:Incorporated 。使用這種用法,多是美國式的用法,不要加什么Ltd.。但是它的含義卻是:“某某股份有限公司”,重點在于性質(zhì)是“股份制”的有限公司,意味著“按股分公司組成的、組成(股份)公司的”。
lnc.其實不是正規(guī)美語或英語,是其他國家搞出來的, inc是incorporated的縮寫,(有限)公司的意思,特指股東很少的有限責任公司。在中國,公司法規(guī)定有限責任公司股東只有2人的話,不能設立董事會,所以沒有董事長,只有執(zhí)行董事。所以這種情況可以使用Inc.。
擴展資料
這里首先要從不同國家的法律制度說起。
中國:公司法規(guī)定了兩種公司(依據(jù)股東數(shù)量、發(fā)起人數(shù)量),有限責任公司和股份有限公司 ,前者可以簡稱為有限公司,后者可以簡稱為股份公司,這是硬性規(guī)定,在工商執(zhí)照中必須體現(xiàn)出來。那么股份有限公司又分為上市和非上市,在工商執(zhí)照的企業(yè)名稱體現(xiàn)不出來,但是在執(zhí)照的公司類型中會說明是上市還是非上市。
英國:有限公司包括3種
Public Limited Company (PLC) 相當于中國的“股份有限公司(上市)”。
Private company limited by shares (Ltd, Limited)相當于中國的“有限責任公司”或者“股份有限公司(非上市)”。
Company Limited by Guarantee,擔保有限公司,中國沒有。
其他還有Limited liability partnership (LLP) ,有限責任合伙和Limited partnership (LP),有限合伙
美國:inc.是incorporated的縮寫,指股份有限公司,不管你上不上市,而且有這家公司的股東是法人而不是自然人的含義在內(nèi),相當于中國的“股份有限公司(上市)”或“股份有限公司(非上市)”
“上海海運學院”是不是“上海海事大學”?
是的,原上海海運學院,改名為現(xiàn)在的上海海事大學。在浦東蘆潮港和民生路上。
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。