北外翻譯怎么學 北京外國語大學是怎么學習英語的,為什么好多人從那畢業(yè)就能當翻譯了?

跟你借的幸福2022-08-14 22:10:591469

非英語專業(yè)的大一學生,想考北外的同聲傳譯。需要怎么準備?北京外國語大學是怎么學習英語的,為什么好多人從那畢業(yè)就能當翻譯了?我要考北外的同聲傳譯,英語類的,不知道誰能告訴我我該怎么準備?看什么書?謝謝?你好,我是學工商管理的,但是很喜歡英語,想考北外的翻譯碩士,今年大二,但是不知道怎么學,看什么書..?請問北外翻譯系怎么樣?好嗎?請問北外的英語翻譯證書考試口譯方面該如何準備?

本文導航

上外的同聲傳譯專業(yè)好就業(yè)嗎

北外同傳專業(yè)考試分為四門:基礎英語,專業(yè)英語(即同傳試卷),政治和二外。政治是全國統(tǒng)一的試卷,其余三門都由北外自主命題。

二外(法語)【這個有選擇的】

北外的教材和我們學校的不一樣,因此要從頭開始學習一遍。北外的法語教材是《新大學法語》,李軍主編,網上有賣,三本加起來大概90元錢。把三本教材學完,考試80分以上絕對沒有問題。第一本比較簡單,我只是把詞匯過了一遍,重點放在了第二本和第三本上。北外的教材難度比我們學的大,詞匯多,語法多,文章長。因此我每天要花3,4個小時用來學習法語。一個月學一本書,工作量是相當大的,大概兩天cover掉一單元。沒有捷徑,每天按部就班,嚴格完成自己制定的進度表。

值得一提的是二外試卷每年都有一些題會重復。因此考前把近10年的真題做一遍十分有必要!真題沒有答案,大家可以找個法語專業(yè)的朋友幫忙或者找二外老師幫忙。這里我必需感想法語專業(yè)的高材生郁從云,每次做完一套真題后,都是他幫我檢查講解,沒有他的幫助,復習起來會很艱難。

基礎英語

從2009年開始基礎英語試卷結構有所改變,最后的一篇翻譯改為了作文,而且2010年延續(xù)了這一改變?,F(xiàn)在試卷結構為:兩篇閱讀單選題(每題三分,共12題,即36分),一篇T/F(10分),選舉填空補完文章(2*7=14分),翻譯(5句*8分=40分),作文50分。

至于閱讀,文章一般選自外報外刊如the Economist, NY Times, 文章篇幅較長,主要考察同學的閱讀效率,也就是能不能在最短的時間里把握文章主旨,并且快速找到關鍵信息點。實話實說,一般英語試卷中閱讀是我很喜歡的一部分,也是感覺最容易的一部分。除了平時的精讀泛讀閱讀訓練以外,考試技巧和方法也是很重要的。那么怎么提高閱讀部分的效率呢?我通常采用三步法。第一步:看題。用半分鐘至一分鐘的時間快速瀏覽文章后面的問題,目的是知道文章主要講什么,閱讀時要重點留意什么。第二步:Skimming.用8分鐘的時間通讀文章,這里通讀也是有方法的,我把它稱之為“變速閱讀法”即時快時慢,首尾段慢,首末句慢,觀點慢;例子快,引言快,并列快。而且注意在閱讀時,要圈點勾畫,劃出重要觀點,圈出人名等重要信息,以便下一步做題時快速找到對應區(qū)間。第三步:Scanning.快速閱讀完文章后,開始做題,針對每一題回到原文,找到對應區(qū)間,分析得出答案。這樣既避免了把自己的臆想觀點強加于文章而出錯,又能節(jié)省時間,只需分析題目要求的問題和信息,不用在初次閱讀時把每句都吃透。對于閱讀迷茫的同學可以試試這個三步法哦!

2010年考卷總體難度較低,尤其是閱讀部分,應該不會拉開差距。因此關鍵在于翻譯和作文。對于翻譯,自我感覺沒什么技巧可言,要靠平時的練習與積累。推薦一本書:《高級英漢翻譯理論與實踐》,由葉子南主編,清華大學出版社出版。這本書前半部分是理論講解,其中講到的各種翻譯方法是蠻有用的。后半部分是實戰(zhàn)翻譯,每篇英文原文后都有葉子南學生的翻譯和葉老師的點評以及他自己的翻譯。這部分我練了大概7,8篇,量不大但收獲很多。時間充裕的同學可以多練幾篇哦!這些文章都有難度,而且點評很精辟,讓人思考很多。

至于作文,今年的題目有點小專業(yè),根據一幅圖來解釋溫室效應是怎么回事以及對環(huán)境對人類的影響和可能的解決辦法。還好我以前學過地理,對溫室效應的原理還記得,這樣讀圖就少了很多障礙。作文要求不少于300字,我由于時間過于充裕(一個半小時)而且當時不知為什么說起來不停,洋洋灑灑寫了大概700字~~當時很是得意,后來一想其實這樣適得其反。字數(shù)太多評委不一定喜歡,而且簡練也是一種能力嘛!結果基礎英語得分一般,124分,我想很可能作文只得了個一般的分數(shù)。所以建議大家不要像我這樣因為時間充裕就寫個沒完沒了。

很多同學問作文平時怎么練,我覺得作文要靠大量的input。俗話說“讀書破萬卷下筆如有神”,讀多了背多了,寫起來就不會理屈詞窮。許多英語牛人都愛讀the economist,積累里面好的表達方法和構思,自己寫作時很自然就用上了。所以還是多讀吧!輔之以偶爾的練筆。

專業(yè)英語(同傳專業(yè)試卷)

2010年的試卷難度不大,平時用financial times,the economist來練翻譯,考試的難度相當于China Daily~~~但老師評分很嚴格,對語言質量要求很高,得高分不容易??!這門課的分數(shù)線是108,很多基礎英語考120甚至130的同學,同傳卷僅考了不到100分,很可惜無緣復試??梢娖綍r在練翻譯時,不僅要練習有難度的文章,還要提高簡單文章的翻譯質量。

這門考試內容為4篇翻譯,兩個中翻英,兩個英翻中,其中一長一短。時間兩個半小時,一般情況下時間不是很充裕,但這次難度低,很多同學都是提前一小時至半小時就做完了,然后紛紛交卷,場面甚是壯觀。至于文章類型,絕對沒有文學性質的,都是新聞評論,或時政,或國家政策等等。我記得具體有講生育率問題,生產過熱問題,中國應對金融危機的對策。

平時建議關注時事,每天保證讀半小時至一小時的新聞,可以讀報紙,如China Daily,《環(huán)球時報》,另外我還喜歡在網上讀新聞,常去的網站有Newsweek,nytimes, msn,新浪網。隨手會記下點重要信息和單詞等內容,第二天早晨整理到筆記本上。

另外,雖然主要精力都應對筆試,但是口譯也不能完全松懈哦!為了使自己時刻保持口譯狀態(tài),我買了本人事部二級口譯的教材練習,叫做《英語口譯實務 2級》外文社出版。每周練一兩篇,譯譯,讀讀,背背,當是忙里偷閑,享受享受聽與說的快樂。說到口譯練習,不得不再感謝一個人----我的partner 英院07級的李利軍小朋友!我們每周必定一起練習一次,堅持了很久很久~~~這樣和自己練習穿插起來,效率比較高。兩個人練習可以增加點實戰(zhàn)氛圍,互相學習,共同進步,還會有a lot of fun! 小朋友,你要加油!我看好你,相信你一定可以實現(xiàn)自己的愿望!姐姐祝福你^_^

關于分數(shù)線問題

筆試要達到多少分才可以進復試呢?分數(shù)線是怎么劃分的?

首先總分要過線:2010年同傳專業(yè)總分分數(shù)線為368。

然后每門課也要過線:英語和二外都是50分,基英和專英都是108分。

只有達到這兩個要求才可以進復試。今年很多同學要么是總分沒達到,要么是專業(yè)英語沒達到而無緣復試。

北京外國語大學是怎么學習英語的,為什么好多人從那畢業(yè)就能當翻譯了?

北外英語學院出來的都是專業(yè)英語的,當然很強啦。

小語種的都是只在大一被強制上專用英語學院的課,但是要考到專業(yè)四級才能畢業(yè)。國商學院的對英語好像要求更高點。不過在北外嘛,只要你愿意,非英語專業(yè)的大學四年也可以一直學英語考專八,而且有那么多留學生,鍛煉機會也多啊~

學同聲傳譯對英語有要求嗎

你好 過去一年多了,我現(xiàn)在的想法和你當時的一樣,希望你加我好友吧 ,很多問題想請教。QQ 360331257

你好,我是學工商管理的,但是很喜歡英語,想考北外的翻譯碩士,今年大二,但是不知道怎么學,看什么書...

你好,我和你一樣,也是大二的而且也學工商管理,以下是我的學習方法。首先把單詞這一塊弄好,建議你去扇貝網和江戶網,這個2個網站對于單詞閱讀聽力都有很多值得我們學習的,最重要的是不要錢免費的;你還可以去網易公開課,里面的課程都是雙字幕的而且也是免費的,多看看不僅可提高知識還可以提高口語能力,提高聽力。

請問北外翻譯系怎么樣?好嗎?

北外只有高翻學院,沒有所謂的翻譯系。另外還有一些比較大的語種有所謂的“翻譯方向”,都是很好的。至少師資都是國內一流里的一流,不過你也知道,翻譯這東西,想學好要下功夫的,不是光靠學校的招牌就行的

請問北外的英語翻譯證書考試口譯方面該如何準備?

  報名沒有限制,都可以報名的:)~~

  北外英語翻譯資格證書考試Certificate of English Translation and Interpreting(CETI)

  北外英語翻譯資格證書考試分口譯和筆譯兩種。口譯和筆譯證書各分三個等級,共六種資格認證考試。

  考試時間

   北外英語翻譯資格證書考試每年舉行兩次,分別于每年5月和10月舉行。具體考試時間以考前通知為準。

  

  考試地點

   北外英語翻譯資格證書考試在全國各主要城市均設有考點。考生與當?shù)乜键c聯(lián)系報名事宜。報名手冊上附有各地考點的聯(lián)系地址和電話。北京地區(qū)的考生在北京外國語大學報名考試。

  

  電 話:68940070/80/90-10/22/23

  網 址:

  辦公地址:北京外國語大學東院綜合服務樓一層,北京外國語大學考試中心

  詳細的可以看看這里:)~~

  

掃描二維碼推送至手機訪問。

版權聲明:本文由尚恩教育網發(fā)布,如需轉載請注明出處。

本文鏈接:http://www.52reasonswhy.com/view/44460.html

標簽: 翻譯
分享給朋友:

“北外翻譯怎么學 北京外國語大學是怎么學習英語的,為什么好多人從那畢業(yè)就能當翻譯了?” 的相關文章

翻譯碩士大作文怎么寫 翻譯碩士考研,最好有經驗的來

北航翻譯碩士漢語寫作與百科知識 北航2010年的大作文,題目是“當我走進考場的時候”。寫一篇議論文,MTI翻譯碩士漢語百科的大作文該怎么寫呢,側重文采還是論述?翻譯碩士考研,最好有經驗的來,首都師范翻譯碩士漢語作文,考翻碩百科里面的大作文用什么參考資料復習?今年想考翻譯碩士的研究生,漢語寫作方面應該...

上外俄語口譯怎么上課 上外的俄語口譯是要考英語的嗎,是不是俄英漢翻譯,有沒有只是俄漢翻譯

上海哪可以學俄語啊,請問學姐對上外俄語口譯考研了解多少 能否提供幫助 我想靠上外 2015?上外的俄語口譯是要考英語的嗎,是不是俄英漢翻譯,有沒有只是俄漢翻譯?關于俄語學習俄語最開始要怎么學習?北外的俄語口譯和上外的俄英漢口譯哪一個好,考研 上外高翻MTI翻譯碩士。本文導航上海哪可以學俄語???請問學...

法語火箭怎么說 火箭火箭用英語怎么說

法語火箭怎么說 火箭火箭用英語怎么說

"火箭隊直指總冠軍"用法語怎么說?法語 日常 (軍事)用語 最好有中文翻譯,法語,俄語,西班牙語,阿拉伯語那種對中國人最易學,火箭用英語怎么說?火箭火箭用英語怎么說?火箭英語怎么說?本文導航"火箭隊直指總冠軍"用法語怎么說?法語 日常 (軍事)用語 最好有中文翻譯法語,俄語,西班牙語,阿拉伯語那種對...

線性表出英文怎么說 手表的英文怎么說

線性表出英文怎么說 手表的英文怎么說

線性代數(shù)中的“行”和“列”用英語怎么說?日程表,用英語怎么說?手表的英文怎么說?出行用英語怎么說?手表用英語怎么說?出現(xiàn)的英文怎么寫?本文導航線性代數(shù)中的“行”和“列”用英語怎么說日程表,用英語怎么說手表的英文怎么說出行用英語怎么說手表用英語怎么說出現(xiàn)的英文怎么寫?線性代數(shù)中的“行”和“列”用英語怎...

翻譯理論與實踐是什么 翻譯理論中英總結

翻譯理論與實踐是什么 翻譯理論中英總結

英語筆譯和翻譯理論與實踐有什么區(qū)別?翻譯理論與實踐,英語語言文學里的翻譯理論與實踐和外國語言學及應用語言學里的翻譯理論與實踐啥區(qū)別啊,翻譯實踐與理論分析 是什么意思?“翻譯理論與實踐”這個考研方向如何?畢業(yè)后的就業(yè)方向有哪些?翻譯理論與實踐的內容簡介。本文導航翻譯理論對翻譯實踐有作用嗎翻譯理論中英總...

Mti語言文化翻譯是什么 mti一般先看學校還是先看專業(yè)

求教翻譯碩士MTI是什么?MTI專業(yè)的課程是什么?誰能給我解釋一下什么是MTI?是不是只要報的是翻譯專碩就是MTI?考研?本文導航翻譯碩士mti考研知識點mti一般先看學校還是先看專業(yè)mti考研院校選擇攻略翻譯碩士mti考研知識點語言學、翻譯理論與實踐都是屬于學術型碩士,英語口譯、英語筆譯都是翻譯碩...

發(fā)表評論

訪客

◎歡迎參與討論,請在這里發(fā)表您的看法和觀點。