考筆譯三級(jí)背什么詞匯 catti三級(jí)筆譯考試含金量
英語(yǔ)三級(jí)筆譯記什么詞匯書(shū)?CATTI三級(jí)筆譯綜合應(yīng)該用什么詞典背單詞?catti三級(jí)筆譯要求多少詞匯?CATTI三級(jí)筆譯綜合能力考試的詞匯該怎么復(fù)習(xí)?翻譯資格證書(shū)三級(jí)筆譯需要的單詞量是多少?考catti三級(jí)筆譯,詞匯需要怎么準(zhǔn)備?
本文導(dǎo)航
- 三級(jí)筆譯詞匯可打印
- catti翻譯綜合能力題型
- catti三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
- catti三級(jí)筆譯考試含金量
- 三級(jí)筆譯對(duì)翻譯碩士有幫助嗎
- catti三級(jí)筆譯資料最新
三級(jí)筆譯詞匯可打印
外文出版社專(zhuān)門(mén)出了一本《英語(yǔ)備考詞匯全攻略3級(jí)》,就是針對(duì)英語(yǔ)三級(jí)筆譯的,而且排列順序是按A到Z正常秩序的,個(gè)人認(rèn)為,這一本有詳細(xì)的例句,最適合學(xué)習(xí)單詞的靈活運(yùn)用。
catti翻譯綜合能力題型
官方不是有發(fā)布詞匯手冊(cè)么?主編王燕,那本書(shū)上提到了不少常見(jiàn)表達(dá)
我正在備考 CATTI 一級(jí)筆譯,大家一起加油,歡迎交流
catti三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
CATTI三級(jí)大體上要求掌握8000詞匯(二級(jí)13000以上),三級(jí)筆譯是全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試中等級(jí)最低、難度最小的一種。
很多想進(jìn)入翻譯界的非專(zhuān)業(yè)人士,或者很多英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的小伙伴們拿來(lái)試水自己英語(yǔ)水平,一般都會(huì)選擇三級(jí)筆譯或者三級(jí)口譯。
隨著中國(guó)與世界交流的日益頻繁,隨著中國(guó)國(guó)際地位的提高,現(xiàn)在不管是哪里的國(guó)際會(huì)議,都離不開(kāi)中文,都少不了來(lái)自中國(guó)的同聲翻譯。全球幾乎天天都有國(guó)際會(huì)議,在中國(guó)召開(kāi)的國(guó)際會(huì)議也越來(lái)越多,可以說(shuō)同聲翻譯在國(guó)內(nèi)和國(guó)際的市場(chǎng)都是巨大的。據(jù)說(shuō),歐盟和澳大利亞甚至還請(qǐng)中國(guó)老師為他們培訓(xùn)同聲翻譯,同聲傳譯的市場(chǎng)前景越來(lái)越被看好了。
同聲傳譯需求量成倍地增加,但是合格的同聲傳譯的數(shù)量卻增長(zhǎng)非常緩慢。據(jù)介紹,目前專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯人才主要集中在北京、上海,廣州都不多,其他城市舉辦國(guó)際性的會(huì)議更是缺乏同傳人才,需要從北京和上海去聘請(qǐng)。于洋告訴《北京晨報(bào)》記者,上海、廈門(mén)、深圳、青島、哈爾濱、無(wú)錫、常熟、西安等城市他都去做過(guò)同傳。
catti三級(jí)筆譯考試含金量
對(duì)于CATTI三級(jí)翻譯,一般的詞匯量應(yīng)該在7000以上,Catti3詞匯書(shū)在售,里面列出了中國(guó)文化、歷史、地理、政治、軍事等的常用詞匯和表達(dá)方式,可以買(mǎi)下來(lái)看看,平時(shí)多練習(xí)翻譯,詞典有牛津高級(jí)和百度能。
有關(guān)人事部門(mén)考試詞匯的書(shū)應(yīng)該很容易找到,無(wú)論是上網(wǎng)還是買(mǎi)書(shū),都要把詞匯翻遍幾遍,然后認(rèn)真做課本上的文章,特別是漢英翻譯。應(yīng)該注意詞匯的選擇,通過(guò)提問(wèn)鞏固詞匯,增強(qiáng)記憶??傊?,背單詞的效果不好,應(yīng)該把閱讀和翻譯實(shí)踐結(jié)合起來(lái)。
CATTI三級(jí)筆譯綜合科目題型介紹綜合能力部分:
60道單項(xiàng)選擇題,包括60道詞匯語(yǔ)法,每小題1分,共60分30道閱讀理解選擇題,每小題1分,共30分,20道完形填空選擇題,有選項(xiàng),每小題0.5分,共10分。
三級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
三級(jí)筆譯對(duì)翻譯碩士有幫助嗎
CATTI三級(jí)筆譯考試需要掌握5000個(gè)以上英語(yǔ)詞匯。三級(jí)考試大綱的基礎(chǔ)詞匯表包含3000個(gè)左右的單詞,占要求的60%左右。
掌握相關(guān)語(yǔ)言的語(yǔ)法與表達(dá)習(xí)慣,要有較好的雙語(yǔ)表達(dá)能力,并且能夠翻譯出一般難度文章,基本上能把握文章的主旨,譯文基本忠實(shí)于原文的事實(shí)與細(xì)節(jié),還要初步了解中國(guó)和外語(yǔ)使用國(guó)家的文化背景知識(shí)。
考前準(zhǔn)備:
1.字典越大才越好實(shí)務(wù)考試可帶兩本字典。英譯漢最大的字典是譯文出版社陸谷孫編纂的《新編英漢大辭典》(第三版),收詞20萬(wàn),錄有大量人名、地名等專(zhuān)有名詞。漢譯英最大的字典是外研社出的《新世紀(jì)漢英大詞典》,收詞14萬(wàn),收錄大量新詞和例句。普通牛津、朗文雙解詞典一般收詞不超過(guò)8萬(wàn),且沒(méi)有專(zhuān)有名詞,普通用漢英詞典缺少最新詞匯,而且例句少,用法少。英英字典不要帶。為了在分秒必爭(zhēng)的考試中節(jié)約時(shí)間,請(qǐng)?jiān)趦杀咀值渖习凑兆帜疙樞蜃鳂?biāo)簽,這樣一翻就到位了。
2.事先一定要踩點(diǎn)
考前一周電腦打印準(zhǔn)考證,準(zhǔn)考證上有考試地點(diǎn)和注意事項(xiàng),應(yīng)認(rèn)真閱讀。考試前一天前往考場(chǎng)熟悉情況,尤其是從住處出發(fā)至考場(chǎng)的交通狀況。
3.考試帶齊八大件確認(rèn)考試當(dāng)天應(yīng)該帶的東西有:準(zhǔn)考證,身份證,手表,英譯漢詞典1本,漢譯英詞典一本,黑色或藍(lán)色鋼筆或簽字筆若干支(實(shí)務(wù)),2B鉛筆和橡皮(綜合),尺子(實(shí)務(wù)答題時(shí)供修改用)。
4.專(zhuān)有名詞必準(zhǔn)備
傳統(tǒng)學(xué)習(xí)中大家都不重視人名、地名、事件名、縮寫(xiě)和其他一些專(zhuān)有名詞的背記,但是翻譯考試的要求是字字磯珠,一個(gè)單詞也馬虎不得,都要翻出中文,同學(xué)們有必要專(zhuān)門(mén)在考前查看一些口筆譯詞匯書(shū),至少在腦子里對(duì)一些常見(jiàn)的說(shuō)法掛個(gè)號(hào)。
人事部頒發(fā)的2006年5月各級(jí)口筆譯考試中出現(xiàn)的問(wèn)題中,三級(jí)筆譯考生存在的主要問(wèn)題如下:
1、長(zhǎng)難句子理解能力差;
2、組織通順漢語(yǔ)能力差;
3、知識(shí)面窄,普通常識(shí)和背景知識(shí)缺乏;
4、地名很少譯準(zhǔn)確。后兩個(gè)問(wèn)題其實(shí)都與大家以往不重視專(zhuān)有名詞有關(guān)。(當(dāng)然也與字典沒(méi)有帶對(duì)有關(guān)。)
catti三級(jí)筆譯資料最新
對(duì)于CATTI三級(jí)翻譯,一般的詞匯量應(yīng)該在7000以上,Catti3詞匯書(shū)在售,里面列出了中國(guó)文化、歷史、地理、政治、軍事等的常用詞匯和表達(dá)方式,可以買(mǎi)下來(lái)看看,平時(shí)多練習(xí)翻譯,詞典有牛津高級(jí)和百度能。
擴(kuò)展資料:
考試條件:
凡遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。
經(jīng)國(guó)家有關(guān)部門(mén)同意。獲準(zhǔn)在中華人民共和國(guó)境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專(zhuān)業(yè)人員,符合上述規(guī)定要求的,也可報(bào)名參加考試并申請(qǐng)登記。
考試方式:
二、三級(jí)《口譯綜合能力》科目考試采用聽(tīng)譯筆答方式進(jìn)行;二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。
二、三級(jí)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。
考試時(shí)間:
自2005年起,二級(jí)、三級(jí)英語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫定每年舉行2次,考試日期原則定為5月份最后一周的周六、周日和11月份的第二周的周六、周日;其他語(yǔ)種各級(jí)別考試每年舉行1次,為5月份最后一周的周六、周日。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。