西外翻碩考什么 陜師大的翻譯碩士好就業(yè)嗎

畢業(yè)照2022-07-25 16:07:14838

西外高翻學(xué)院翻譯碩士去年分?jǐn)?shù)線是345/(57)/78,這是57和78是什么意思????我是一個大三的學(xué)生,想考西外的MTI口譯,求各位大神,如何復(fù)習(xí)翻譯碩士英語和翻譯基礎(chǔ)兩門?在哪里可以找西安交通大學(xué)的翻譯碩士參考書目?

本文導(dǎo)航

重慶翻譯碩士哪個學(xué)校好考

考研翻譯碩士考四門:政治100分,翻譯碩士英語100,英語翻譯基礎(chǔ)150,漢語寫作與百科知識150分,總分500分。345就是總分必須夠345分,57就是100分的卷必須夠57分,78就是150分的卷必須夠78分,所考四科及總分必須達(dá)到所規(guī)定的分?jǐn)?shù)才能進(jìn)入復(fù)試線。考研和考大學(xué)不同,考大學(xué)只說總分,考研說每門分和總分,假如總分考的再高,有一門沒達(dá)規(guī)定的分?jǐn)?shù)就不能進(jìn)入復(fù)試。

西外高級翻譯碩士就業(yè)情況

關(guān)于備考的問題,根據(jù)成功經(jīng)驗(yàn),主要分享以下內(nèi)容:

一、翻譯基礎(chǔ),150分

翻譯基礎(chǔ)的話一般分兩大塊,不過近一兩年比較傲嬌,題型變化較大:熱詞:一般10-15個英譯中/中譯英的時政熱詞。相對簡單。翻譯:一片英譯漢450--600,一篇漢譯英也是400—600。

每年的字?jǐn)?shù)不確定,大概在這個范圍,考察的主要是學(xué)生的邏輯能力,句子表達(dá)能力,切記不要逐字逐句死譯,句子結(jié)構(gòu)可以靈活安排,但是原味意思不能跑偏咯。一般漢英翻譯是政治類或政府類文本,此類文本尤其特點(diǎn),尤其固定表達(dá)格式,建議平時多看一些此類文本,熟悉官話的表達(dá),以及一些長句的處理。英譯漢一般都是外國的報道網(wǎng)站上選的英語文章,一般是時事性較強(qiáng)。

這門考試題型變化也是最快的。短語翻譯可能出現(xiàn),也可能取消,今后可能這樣,第一題是一篇英語文章,讓寫中文summary,所以考試時一定要看清題目要求。不要還沒看題就盲目的下手翻譯。Summary沒有字?jǐn)?shù)要求,其實(shí)主要就是考察你對文章信息的提取、概括、整合再輸出的能力。第二題再來一篇中文短文,讓寫英文的briefication,樓主覺得那篇文章很中國式的官腔,真正想要表達(dá)的東西都隱含在那些句子的背后,幾句話就能概括。所以在做漢譯英的過程中,一定不要被表面的語言形式所局限,直接字對字的翻譯是不行的。中國人說話向來含蓄,要嘗試弄清原文真正想要表達(dá)的意思,再把這些真正的信息翻譯出來就好了。

然后,樓主分享下自己的翻譯素材都來源于哪兒。<<三級筆譯實(shí)務(wù)>>、李長栓<<非文學(xué)翻譯>>后面也有可供練習(xí)的翻譯材料。另外就是樓主自己從網(wǎng)上或者期刊中篩選的翻譯材料。英譯漢,比如經(jīng)濟(jì)學(xué)人,從網(wǎng)上下載pdf版的,然后從中選擇難度合適的文章來翻譯,當(dāng)然也可以用經(jīng)濟(jì)學(xué)人來積累些詞匯,做筆記,也可以通過閱讀里面的文章提高自己的閱讀理解。其他的還有FT中文網(wǎng)、紐約時報中文網(wǎng)等等,總之就是盡量用外國人寫的文章作為英譯漢的材料。漢譯英應(yīng)該不會考文學(xué)翻譯的,比較側(cè)重時政類的、教育類的、經(jīng)濟(jì)類的。建議用政府工作報告,或者其他的一些國家領(lǐng)導(dǎo)人在重要會議上的發(fā)言稿??梢詮耐饨徊抗倬W(wǎng)找到這些材料,然后從外交部英文網(wǎng)站中找到相應(yīng)的英文文章,作為參考譯文。還有就是不要過分在意自己與譯文的差距,有差距是正常的,而且翻譯是沒有什么標(biāo)準(zhǔn)答案可言的。

另外,環(huán)球時報的社評也可以用來作為練習(xí)材料,而且這個也可以從它的英文網(wǎng)站找到相應(yīng)的英文文章,就是百度搜Global times opinion 就可以了。樓主認(rèn)為學(xué)翻譯的人一定要多關(guān)注新聞,提高自己對信息的敏感度,捕捉能力。可以下載一些新聞app,比如央視新聞、鳳凰新聞之類的。

今后可能出現(xiàn)的短語翻譯解釋,可以關(guān)注下ChinaDaily的Language Tips的新聞熱詞板塊,還有就是平時看新聞看經(jīng)濟(jì)學(xué)人遇到的一些國際機(jī)構(gòu)、政治經(jīng)濟(jì)類的熱詞,甚至重要的人名,都是要積累的,記在一個本子上,每天早上背。不知道2016考研還會不會出這個題,不過為了以防萬一,適當(dāng)積累一些也是可以的。

建議用書和網(wǎng)站:《中式英語之鑒》,北外李長栓的《非文學(xué)翻譯》等,張培基的散文翻譯可以不用看的,可可英語網(wǎng),ChinaDaily,經(jīng)濟(jì)學(xué)人,紐約時報等

二、英語基礎(chǔ)100分

這個部分得分也不容易,第一大題是一篇新聞,摳出10—15個空 自己填。下面是第二大題,5個問題,都是根據(jù)材料內(nèi)容回答。第三題作文,給出一個題目,木有明確要求,自己寫一個400字的文章。這個平時是需要練習(xí)的。平時要關(guān)注時事,多讀一些外國文章,特別是經(jīng)濟(jì)人及紐約時報,華盛頓日報等。

相信你也背過專八詞匯,但是不常用可能就忘很多了。雖然背單詞是個笨方法,但不背又對自己的基礎(chǔ)不放心,所以大家還是結(jié)合自己的具體情況來選擇吧。首先,初試要考無選項(xiàng)的完形填空,這類的練習(xí)題不太好找。三筆的那本綜合能力的書中有這樣的題型,但是不適合作為練習(xí)材料,那個難度太大,而且挖空挖的有些偏。樓主建議可以找一個同考翻碩的小伙伴,互相挖空,填寫,然后再核對原文。要注意的是,盡量用外刊。還有就是挖空要考慮出題的可能性,經(jīng)常會考的就是一些上下文照應(yīng)的詞,固定搭配或短語中的介詞,指示代詞,邏輯關(guān)系詞,或者需要通過理解某句話的大致意思而填出合適的動詞。之所以要選用外刊,就是因?yàn)橥饪薪?jīng)常用到的這些詞更符合英文的表達(dá),不至于太中式。然后是閱讀,每天要做兩篇專八閱讀,專八的難度與考試的難度應(yīng)該相當(dāng)了。每天練習(xí)是為了找找做閱讀的感覺,慢慢適應(yīng),并從中發(fā)現(xiàn)自己經(jīng)常做錯的地方,以便及時的加以注意改正。最后是寫作,MTI比較注重時政類的,看重你對時事的態(tài)度,要有自己的見地和思考。可以針對一些熱點(diǎn)話題寫一些短評或者感悟。簡單來說就是多動腦思考,多動手練習(xí)。

陜師大的翻譯碩士好就業(yè)嗎

啟道教育回復(fù):西外翻譯碩士(MTI)考試參考書目

211 翻譯碩士英語

張漢熙,《高級英語》 ( 修訂本 ) 第 1 、 2 冊,北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 1995 .

357 英語翻譯基礎(chǔ)

1 .劉宓慶,《文體與翻譯》,北京:中國對外翻譯出版公司, 1998 .

2 .馮國華、吳群,《英譯漢別裁》,北京:外文出版社, 2001 .

448 漢語寫作與百科知識

1 . 楊月蓉 ,《實(shí)用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社, 1999 .

2 . 葉朗 ,《中國文化讀本》,北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2008 .

3. 盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京: 中國輕工業(yè)出版社, 2007 .

英語筆譯( 055201 )

復(fù)試科目:漢英筆譯

1. 方夢之,《實(shí)用文本漢譯英》,青島:青島出版社, 2003 .

2. 賈文波,《漢英時文翻譯》,北京:中國對外翻譯出版公司, 2000 .

同等學(xué)力人員加試科目: 1 、 英漢編譯 2 、英文寫作

1 .劉其中,《英漢新聞翻譯》,北京:清華大學(xué)出版社, 2009 .

2 . Langan, J. College Writing Skills with Readings. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2007 .

英語口譯( 055202 )

復(fù)試科目:漢英口譯

1 .王逢鑫,《高級漢英口譯教程》,北京:外文出版社, 2004 .

2 . 楊大亮 、 李文中 ,《高級英漢漢英口譯教程》( 1 、 2 ),北京:北京大學(xué)出版社, 2005 .

同等學(xué)力人員加試科目: 1 、高級聽力 2 、英漢口譯

1 . Phillips , D., 《新托福考試綜合教程》,世界圖書出版公司, 2006 .

2 . 楊大亮 、 李文中 ,《高級英漢漢英口譯教程》( 1 、 2 ),北京:北京大學(xué)出版社, 2005.

西外翻譯碩士(MTI)考試科目

專業(yè)、研究方向 導(dǎo)師 考試科目

專業(yè)學(xué)位 ①101思想政治理論(全國統(tǒng)考) ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識

翻譯碩士055201英語筆譯055201 黨金學(xué) 教 授梁根順 教 授李瑞林 教 授黨爭勝 教 授楊曉華 副教授賀 鶯 副教授王 靜 副教授韓延生 副譯審寇 偉 副譯審

翻譯碩士055202英語口譯055202 李瑞林 教 授韓 琪 副教授劉育紅 副教授李建華 副譯審姚紅娟 副譯審

西外翻譯碩士(MTI)考試內(nèi)容范圍

211翻譯碩士英語內(nèi)容范圍:考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的英語水平,難度為專業(yè)八級??荚嚪譃樵~匯與語法、閱讀理解、英文寫作三部分。詞匯部分要求考生的認(rèn)知詞匯量在10,000以上,其中積極詞匯量為5,000以上,能正確運(yùn)用語法、修辭等語言規(guī)范知識。閱讀部分為外刊專題文章,題材廣泛,體裁多樣,體現(xiàn)時代性和實(shí)用性,要求考生能理解文章主旨和大意,又能分辨其中的觀點(diǎn)和隱含意義。寫作部分為命題作文,要求考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的論說文,要求結(jié)構(gòu)合理,論述恰當(dāng),語言通順,用詞得體。

357英語翻譯基礎(chǔ)內(nèi)容范圍:考查考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MIT學(xué)習(xí)階段的水平,具體考查雙語基本功以及雙語轉(zhuǎn)換的基本技能。詞語翻譯部分考查《中國日報》、《環(huán)球時報》英文版中常見的政經(jīng)、文化、科技詞匯,要求考生較為準(zhǔn)確地寫出30個術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。英漢互譯部分考查英漢互譯的基本技巧和能力。要求譯文理解準(zhǔn)確,表達(dá)流暢。英譯漢速度每小時350單詞左右,漢譯英速度每小時300漢字左右。

448漢語寫作與百科知識內(nèi)容范圍:考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的漢語水平。百科知識部分考查中外文化、政治、經(jīng)濟(jì)、法律、歷史、地理、科技等方面的知識。寫作部分考查考生的編譯及寫作的能力,要求考生根據(jù)所提供的英語信息,編寫一篇450字左右的漢語應(yīng)用文,包括新聞、商務(wù)信函等,要求言簡意賅,凸顯專業(yè)性、技術(shù)性和實(shí)用性。命題作文要求考生能根據(jù)所給題目及要求寫出一篇不少于800字的論說文。要求結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng),文字通順優(yōu)美。

01英語筆譯

復(fù)試筆試科目名稱:漢英筆譯

內(nèi)容范圍:考查考生的英語基本功,漢英筆譯的基本技巧和能力。要求翻譯有關(guān)我國國情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等方面的文章。要求譯文表達(dá)準(zhǔn)確,流暢,能恰當(dāng)使用翻譯策略和技巧。翻譯速度每小時300漢字左右。

同等學(xué)力人員加試科目:1.、英漢編譯 2.、英文寫作

1、英漢編譯:測試考生的編譯能力。要求對較長篇幅的英語文章準(zhǔn)確理解,依據(jù)翻譯目的和要求,參照目的語文本的結(jié)構(gòu)和文體特征,應(yīng)用編譯方法,對原文進(jìn)行濃縮、編輯,并將其翻譯為適體的目的語文本。

2、英文寫作:測試考生的邏輯思維和英語表達(dá)能力??忌鷳?yīng)能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的議論文。要求結(jié)構(gòu)合理,邏輯貫通,文體恰當(dāng),語言通順,用詞得體,具有說服力。

02英語口譯

復(fù)試筆試科目名稱:漢英口譯

內(nèi)容范圍:考查英語基本功,漢英口譯的基本技巧和能力。材料為致詞、講話、講座等口語體的文字記錄,題材緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,深度與難度適中。翻譯量為四段,每段長度在140詞左右。要求譯文理解準(zhǔn)確,表達(dá)完整流暢。

同等學(xué)力人員加試科目:1、高級聽力 2、英漢口譯

1、高級聽力:采取托福聽力考題形式,錄音語速為每分鐘150詞左右。選取交際場合中的英語會話、講話、講座。對話部分討論某一專題或題目,題材與日常生活、工作或?qū)W習(xí)有關(guān)。講話、講座內(nèi)容為專題知識。

2、英漢口譯:考查英漢口譯的基本技巧,英語理解和漢語表達(dá)能力。材料為致詞、講話、講座等口語體的文字記錄材料,題材緊扣社會、時代與日常生活內(nèi)容,深度與難度適中。翻譯量為四段,每段長度140詞左右。要求譯文理解準(zhǔn)確,表達(dá)完整流暢

掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。

版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。

本文鏈接:http://www.52reasonswhy.com/view/19383.html

標(biāo)簽: 考研

“西外翻碩考什么 陜師大的翻譯碩士好就業(yè)嗎” 的相關(guān)文章

河南研究生 河南分?jǐn)?shù)線最低研究生學(xué)校

河南研究生 河南分?jǐn)?shù)線最低研究生學(xué)校

請問河南省哪個學(xué)校研究生好考,河南有那幾所學(xué)校有招研究生的資格?謝謝,要想考河南省的研究生,有沒有什么需要注意的東西?河南省研究生錄取率,河南省一年收多少研究生?河南省研究生分?jǐn)?shù)線出來了嗎?本文導(dǎo)航河南研究生報考哪里好河南哪個大學(xué)的研究生最好考河南大學(xué)生考研究生到外省難不難河南錄取研究生的學(xué)校河南考...

湖北大學(xué)研究生 湖北大學(xué)研究生錄取率

湖北大學(xué)研究生 湖北大學(xué)研究生錄取率

湖北大學(xué)研究生和長江大學(xué)研究生哪個好,湖北大學(xué)考研難嗎?湖北大學(xué)研究生好考嗎?湖北大學(xué)的研究生社會認(rèn)可度高嗎?2022年湖北大學(xué)研究生復(fù)試名單,如何查湖北大學(xué)研究生專業(yè)復(fù)試名單22?本文導(dǎo)航長江大學(xué)研究生好不好考湖北大學(xué)研究生好考嗎湖北大學(xué)研究生錄取率湖北大學(xué)研究生有必要讀嗎湖北大學(xué)研究生院2022...

北京航天工程大學(xué) 北京航天工程大學(xué)招聘文職

北京航天工程大學(xué) 北京航天工程大學(xué)招聘文職

航天工程大學(xué)是211嗎?北京航空航天大學(xué)與北京航天工程大學(xué)有什么區(qū)別?戰(zhàn)略支援部隊(duì)航天工程大學(xué)怎么樣?北京航空航天大學(xué)專業(yè)有哪些,北京航天工程大學(xué)2022年文職博土免試面試時間,北京航空航天大學(xué)是985還是211。本文導(dǎo)航國內(nèi)最好的航天工程大學(xué)北京航空航天大學(xué)一共幾個學(xué)校軍校航天工程大學(xué)北京航空航天...

生物科學(xué)考研 生物科學(xué)類考研考什么

生物科學(xué)考研 生物科學(xué)類考研考什么

生物科學(xué)專業(yè)的考研科目有哪些,生物科學(xué)考研方向及科目有哪些,生物科學(xué)考研可以考哪些專業(yè),生物類考研會容易一些嗎?哪些是比較好的專業(yè)?我是大二生物專業(yè)的(師范類),我想考研。請問我可以考哪些專業(yè)?除了專業(yè)以外,我還需要考哪些科目,生物考研考什么科目?本文導(dǎo)航生物技術(shù)專業(yè)考研可以考哪些學(xué)科生物科學(xué)專業(yè)考...

軟件工程考研學(xué)校排名 軟件工程考研最容易考的學(xué)校

軟件工程考研學(xué)校排名 軟件工程考研最容易考的學(xué)校

軟件工程考研排名前10院校有哪些,軟件工程考研院校選擇,軟件工程考研院校排名,軟件工程研究生專業(yè)大學(xué)排名,軟件工程考研哪些學(xué)校好,軟件工程專業(yè)碩士研究生大學(xué)排名。本文導(dǎo)航軟件工程考研可以報考哪些學(xué)校軟件工程考研應(yīng)該怎么選目標(biāo)院校軟件工程考研最好考的學(xué)校軟件工程專業(yè)考研究生哪些院校好軟件工程考研最容易...

河南科技大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線 河南科技大學(xué)會計專碩怎么樣

河南科技大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線 河南科技大學(xué)會計專碩怎么樣

河南科技大學(xué)2017會計研究生復(fù)試分?jǐn)?shù)線是多少?河南科技大學(xué)會計專碩復(fù)試,多少分能進(jìn)復(fù)試?河南科技大學(xué)醫(yī)學(xué)考研280分能上嗎?河南科技大學(xué)日語研究生分?jǐn)?shù)線,河科大視傳考研分?jǐn)?shù)線,河科大考研分?jǐn)?shù)線為啥那么高?本文導(dǎo)航河南科技大學(xué)研究生各專業(yè)分?jǐn)?shù)線河南科技大學(xué)會計專碩怎么樣河南科技大學(xué)2022考研分?jǐn)?shù)河...

發(fā)表評論

訪客

◎歡迎參與討論,請在這里發(fā)表您的看法和觀點(diǎn)。